Übersetzer-Team - Rich van Konynenburg (ENGLISH ORIGINALS)

01.03.12 16:43 #1
Neues Thema erstellen

tiga ist offline
Beiträge: 1.283
Seit: 16.03.10
ANMERKUNG: dieser Thread dient als "Administrations-Thread" für die jeweiligen Übersetzungs-Projekte; Bisher gibt es diese hier:


http://www.symptome.ch/vbboard/genet...-original.html

http://www.symptome.ch/vbboard/genet...-original.html

http://www.symptome.ch/vbboard/cfids...ir-besser.html (dieser ist noch in der CFidS/ME-Rubrik, warte auf das OK von der Threadstarterin tiga zum Verschieben)

http://www.symptome.ch/vbboard/genet...austausch.html

http://www.symptome.ch/vbboard/genet...meinungen.html

AO
************************************************** ******************





Hallo zusammen!

An anderer Stelle habe ich die Idee angesprochen, einige aussagekräftige englischsprachige Infos zum Thema Methylierung und alles was damit in Bezug auf die Behandlung speziell bei ME/CFIDS zusammen hängt in einem Thread zu sammeln, um diese dann step by step zu übersetzen, damit jeder der interessiert ist, aber die Sprachbarriere nicht überwinden kann, auch auf die bestehenden Infos zurückgreifen kann.

Zum einen ist es ein ziemlich hoch gestecktes Ziel, das bitte, bitte, hoffentlich erreicht wird

Zum anderen sind Organisations- und Strukturtalent an mir vorbei gezogen
Ich bin unsicher, ob ich jetzt einfach drauf los posten soll, was ich bisher rausgesucht habe, oder erst weiter Infos sammel und diese vorstrukturiere (was dann noch einige Zeit dauern wird)?
Oder sollten die einzelnen Themen einzelne Threads bekommen, in denen dann auch die Übersetzung gepostet wird

Und wie könnten die Übersetzungen strukturiert werden?
Alles in einen Thread, oder thematisch sortierte einzelne Threads?

Fragen über Fragen, deren Beantwortung ich mir von Organisationstalenten wünsche, bzw. jemand, der da klarer sieht als ich

Strubbelige Grüsse - tiga


Geändert von Johanna (19.02.14 um 20:21 Uhr) Grund: Links nach Wunsch von AO eingefügt

Rich van Konynenburg-Infosammlung Methylierung,ME/CFIDS engli

kari ist offline
Moderatorin
Leiterin Video
Beiträge: 3.092
Seit: 16.05.07
Los, fang an!
__________________
LG - kari

Rich van Konynenburg-Infosammlung Methylierung,ME/CFIDS engli

denda ist offline
Beiträge: 64
Seit: 21.09.11
Hallo tiga,

hast du dich wieder etwas erholt?

Von mir aus kannst du einfach erstmal fröhlich drauflos posten, sobald ich Kraft und Energie habe gehe ich dir gerne zur strubbeligen Hand

Vielen Dank!

denda

Rich van Konynenburg-Infosammlung Methylierung,ME/CFIDS engli

alibiorangerl ist offline
Beiträge: 8.919
Seit: 09.09.08
Wuhu,
Zitat von tiga Beitrag anzeigen
Hallo zusammen!

An anderer Stelle habe ich die Idee angesprochen, einige aussagekräftige englischsprachige Infos zum Thema Methylierung und alles was damit in Bezug auf die Behandlung speziell bei ME/CFIDS zusammen hängt in einem Thread zu sammeln, um diese dann step by step zu übersetzen, damit jeder der interessiert ist, aber die Sprachbarriere nicht überwinden kann, auch auf die bestehenden Infos zurückgreifen kann.

Zum einen ist es ein ziemlich hoch gestecktes Ziel, das bitte, bitte, hoffentlich erreicht wird
das finde ich sehr gut und hoffe, dass es viele Helferleins gibt

Zum anderen sind Organisations- und Strukturtalent an mir vorbei gezogen
Ich bin unsicher, ob ich jetzt einfach drauf los posten soll, was ich bisher rausgesucht habe, oder erst weiter Infos sammel und diese vorstrukturiere (was dann noch einige Zeit dauern wird)?
Oder sollten die einzelnen Themen einzelne Threads bekommen, in denen dann auch die Übersetzung gepostet wird

Und wie könnten die Übersetzungen strukturiert werden?
Alles in einen Thread, oder thematisch sortierte einzelne Threads?

Fragen über Fragen, deren Beantwortung ich mir von Organisationstalenten wünsche, bzw. jemand, der da klarer sieht als ich
Da möchte ich bezüglich Übersichtlichkeit vorschlagen:
  • Jedes Thema sollte einen eigenen Thread bekommen, im Titel schon mal die Übersetzung ins Deutsche mit Hinweis auf das "Übersetzungsprojekt", also zB wie dieser Thread selbst: "Rich van Konynenburg-Infosammlung Methylierung,ME/CFIDS englisch". Somit könnte hier in diesem Thread bereits an diesem Thema weitergearbeitet werden.
  • Gibt es nun einen englischsprachigen Artikel dazu, jedoch noch keine Übersetzung, dann wird nur mal der Original-Text - so man die Berechtigung zum Zitieren bzw Weitergeben hat! - als ein Beitrag eingestellt.
  • Kann bzw möchte jemand diesen Beitrag übersetzen, dann auf den Button {zitieren} klicken, damit jeder folgende User sich auskennt, worauf sich die Übersetzung bezieht.
  • ABER bitte danach den HTML-Befehlscode in eckigen Klammern - [ QUOTE ] bzw [ /QUOTE ] - löschen, sonst wirds unübersichtlich bzw funktioniert gar nicht!
  • Als nächstes den Text als Gesamtes markieren und mit dem Bearbeituns-Button von allen Text-Formaten befreien (der ganze Text wird wieder einheitlich im Format).
  • Die Übersetzung sodann mit einer anderen Farbe (Blau, Grün oder Rot - aber bitte dunklere, helle Text-Farben kann man schlecht lesen auf hellem Grund ) dazu schreiben.
  • So könnte man zB einen längeren Artikel - etwas leichter - in Tranchen bearbeiten. Anmerkungen vom Übersetzer, die nicht zum Original-Text gehören (zB warum man die eine Phrase so und nicht so übersetzt hat, etc), werden immer als solche ("Anmerkung: ...") am Ende angefügt.
  • Jeder User, der daran mitarbeiten mag, nimmt immer die jeweils letzte Version und zitiert damit die neueste Fassung, auch wenn nur kleine Vokabel-, Rechtschreibungs- oder Grammatik-Fehler ausgebesert wurden bzw werden sollen.
Ist ein Artikel einmal komplett übersetzt, so kann schließlich die gesamte - auch gemeinschaftliche - Übersetzung (durch den MOD) in den Beitrag des Original-Textes (ober- oder unterhalb, inklusive den Namen der Übersetzer ) eingefügt werden und die unübersichtlichen Übersetzungsbeiträge bzw Tranchen könnten "beerdigt" werden...
__________________
» Optimismus ist nur ein Mangel an Information. « – Heiner Müller

Geändert von alibiorangerl (02.03.12 um 10:36 Uhr)

Rich van Konynenburg-Infosammlung Methylierung,ME/CFIDS engli
Esther2
Oh Gott, das klingt kompliziert.
Da muss ich dann auch ständig schauen, ob es nicht schon wieder einen neuen Thread gibt, in dem irgendwer rumübersetzt.

Hört sich für mich nicht gut an, Alibiorangerl, das wird zu zerfranst.

LG, Esther.

Rich van Konynenburg-Infosammlung Methylierung,ME/CFIDS engli

alibiorangerl ist offline
Beiträge: 8.919
Seit: 09.09.08
Wuhu,
nein, nein, das
Zitat von Esther2 Beitrag anzeigen
Oh Gott, das klingt kompliziert.
Da muss ich dann auch ständig schauen, ob es nicht schon wieder einen neuen Thread gibt, in dem irgendwer rumübersetzt.

Hört sich für mich nicht gut an, Alibiorangerl, das wird zu zerfranst.
hast Du falsch verstanden! EIN Thema = EIN Thread, also zB "Rich van Konynenburg-Infosammlung Methylierung,ME/CFIDS" bliebe in einem Thread, da gäbs keinen neuen
__________________
» Optimismus ist nur ein Mangel an Information. « – Heiner Müller

Rich van Konynenburg-Infosammlung Methylierung,ME/CFIDS engli

alibiorangerl ist offline
Beiträge: 8.919
Seit: 09.09.08
Wuhu,
aber ich sehe grade einen großen Fehler in meiner Liste - das Format-Befreien

Denn dann ist die Übersetzung vom Vorgänger auch ohne Format und alles wird tatsächlich unübersichtlich...

Puh... dann bliebe wohl nur noch bei jedem übersetzten Teil seinen Namen am Beginn und am Ende der Übersetzung zu setzen, also zB:
tiga:
original original originaloriginal original originaloriginal original originaloriginal original originaloriginal original originaloriginal original originaloriginal original originaloriginal original originaloriginal original originaloriginal original originaloriginal original originaloriginal original original

Übersetzung:
text text texttext text texttext text texttext text texttext text texttext text texttext text texttext text texttext text texttext text texttext text texttext text texttext text texttext text texttext text texttext text texttext text texttext text text.
tiga ende.

- und so weiter und so fort, und immer in der selben Text-Farbe (schwarz ).
__________________
» Optimismus ist nur ein Mangel an Information. « – Heiner Müller

Rich van Konynenburg-Infosammlung Methylierung,ME/CFIDS engli
Esther2
Alibiorangerl, ich hab keine Methylierungsstörung und keine Borrelien in der Birne und trotzdem versteh´ ich deine Posts nicht. Bin schon ganz verwirrt. Wie mag es damit den Betroffenen gehen?
Oder sitz´ ich so auf der Leitung?
LG, Esther.

Rich van Konynenburg-Infosammlung Methylierung,ME/CFIDS engli

alibiorangerl ist offline
Beiträge: 8.919
Seit: 09.09.08
Wuhu,
all right, ich zieh meine Vorschläge zurück.
Tut bitte, wie ihr meint - es wird auch ohne meine "komplizierten Vereinfachungsvorlagen" gut gehen
__________________
» Optimismus ist nur ein Mangel an Information. « – Heiner Müller

Rich van Konynenburg-Infosammlung Methylierung,ME/CFIDS engli

tiga ist offline
Themenstarter Beiträge: 1.283
Seit: 16.03.10
Hallo zusammen !

Mensch, hier qualmen ja schon die Köpfe !

Alibiorangerl, ich steige durch deine Vorschläge auch nicht ganz durch, aber ich fände es schon wichtig, wenn wir uns auf irgendeine Struktur einigen können und würde mich über deine Unterstützung dabei freuen.
Z.B. durch verschieben, oder was auch immer für MOD-Möglichkeiten bestehen.

Ich verstehe den Vorschlag bisher so, dass die englischen Vorlagen nach Themen einzelne Threads bekommen, die Übersetzungen aber in einem anderen Thread stattfinden, bis sie fertig sind und dann verschoben werden, ja?

Wäre es auch möglich, vorläufig pro englischer Vorlage einen Thread zu öffnen - und dann, wenn die Übersetzung fertig ist, den Vorlagen-Thread zu löschen und die ehemalige Vorlage samt Übersetzung dann in einen entsprechenden Thementhread zu verlagern? Sonst wird es hier total chaotisch.

Ich erhoffe mir dadurch mehr Übersicht. So könnte ich z.B. in einem Thread etwas in englisch in Abschnitte geteilt posten, sagen wir ein Post in Abschnitt 1-5 aufteilen.
Dann kann z.B. kari posten: O.K. ich übersetze jetzt Abschnitt 1 und 2.
enda: ich mache Abschnitt 3 usw.
Wenn dann alles übersetzt ist, kann Alibiorangerl alles in einen Thread packen und den 1. Thread löschen

Ich stelle mir so grob vor 3-4 Threads zu machen.
z.B.
- Grundlagen zur Hypothese der Methylierungsstörung (bzw. den bestehenden Thread "Methylierungsstörung - eine Zentrale Ursache) weiter führen

- Welche Störungen mit der Methylierungsstörung erklärt werden können

- Welche NEM´s wichtig sind

- Wenn nichts passiert, oder Symptome zu stark werden, woran kann es liegen, was kann man tun? Was ist zu beachten..


Irgendwie so?
Ich bin nur etwas besorgt bei der Vorstellung, dass ich hier gleich 15 Threads zur Übersetzung öffne . Das gefällt mir irgendwie nicht.

Hm. Was tun? Eine neue Rubrik "Übersetzungsvorlagen" öffnen?
Wäre das möglich?

still strubbelig - tiga


Optionen Suchen


Themenübersicht