Borreliose-Film "Under Our Skin" - Deutsche Version

Themenstarter
Beitritt
31.05.11
Beiträge
7
Hallo!

Ich nehme an, viele von euch haben schon von "Under Our Skin", dem preisgekrönten US-amerkanischen Borreliose-Dokumentarfilm gehört.

Der Film stammt aus dem Jahr 2008. Die DVD ist im Handel erhältlich: Under our Skin | An Infectious New Film

Derzeit sind auf der DVD englische, französische und spanische Untertitel verfügbar.

Als Übersetzerin (mit Borreliose) habe ich dem Team von "Under Our Skin" angeboten, deutsche Untertitel für den Film anzufertigen.

Man hat mir gesagt, dass großes Interesse daran bestünde, deutsche Untertitel in der nächsten DVD-Edition anzubieten, wenn man wüsste, dass in Deutschland ebenfalls Interesse daran besteht.

Ich möchte daher alle bitten, die "Under Our Skin" mit deutschen Untertitel sehen möchten, ihr Interesse per E-Mail zu bekunden:

Regan Brashear
Community Engagement Coordinator
[email protected]

Wer kein Englisch kann: Ein Satz wie "I would be interested in German subtitles for "Under Our Skin" sollte ausreichen.
 
Zuletzt bearbeitet:
Hallo Annika,

herzlich willkommen hier im Forum!:)

Ich denke, dass wäre eine tolle Sache, wenn das klappen würde! So könnte der Film dann auch evtl. im deutschsprachigem Fernsehen gesendet werden.

Vielen Dank für dein Vorhaben und deine Initiative! :wave:

Ich werde gleich mal mailen.....

Viele Grüße Quittie
 
Danke für für die herzliche Aufnahme, Quittie - und natürlich auch dafür, dass du gleich auf meine Bitte reagierst :)

So könnte der Film dann auch evtl. im deutschsprachigem Fernsehen gesendet werden.

Ja, das war auch mein Gedanke! Ich hoffe, dass sich, wenn Untertitel vorhanden sind, Fernsehsender (z. B. ARTE) für den Film interessieren werden. Ich könnte mir vorstellen, dass man den Film zeigt und im Anschluss daran eine Live-Diskussion mit Borreliose-Spezialisten sendet. Somit kann dem Fernsehzuschauer verständlich gemacht werden, dass nicht nur die USA, sondern auch Deutschland im selben Maß betroffen ist. Die Experten würden somit die Relevanz für unser Land herstellen.

So eine Konstellation (Film mit Untertiteln zeigen + anschließende Experten-Diskussion) wäre mein "Traumkonzept". Es müssten dann natürlich wirklich Spezialisten zu Wort kommen. Nicht die angeblichen Experten, die der IDSA nach dem Mund reden und behaupten, es gebe keine chronische Borreliose (davon hat man ja schon einige im TV gesehen).

Und zum Thema "Schweiz", da dies ja ein Schweizer Forum ist: Ich hoffe natürlich auch, dass es Schweizer Sender gibt, die den Film mit Untertiteln zeigen würden. Wobei ich denke, dass die Sprachbarriere in der Schweiz sicher nicht so groß ist, wie in Deutschland (die meisten Schweizer sprechen, sofern ich weiß, sehr gut Englisch). Der Aufkärungsbedarf zur Borreliose ist in der Schweiz aber sicher genauso groß wie in Deutschland.
 
Zuletzt bearbeitet:
Das ist fantastisch! Deutsche Untertitel wären der Hammer!
Viele Familienmitglieder oder Freunde finden sonst nie Zugang zu dem Film.
Es kann den Betroffenen sehr helfen, ebenso ist der Film eine hervorragende Öffentlichkeitsarbeit die für sich spricht!
 
Hallo Annika

Das ist eine supergeniale und längst überfällige Idee, die du da zu verwirklichen anstrebst und das sollte jede mögliche Unterstützung erfahren.:)

Ich könnte dir dabei bei Bedarf helfen, denn mir sind einige umgangssprachliche Ausdrücke vertraut dadurch, dass ich lange in USA gelebt habe.
 
Danke für euer positives Feedback!

Auf Grund der Initiative, die ich hier und auch auf anderen Borreliose-Foren gestartet habe, verschickt Open Eye Pictures (die "Under Our Skin"-Produktionsfirma) derzeit folgende E-Mail.

Thank you for your interest in having UNDER OUR SKIN subtitled in German. We have recently received a number of similar requests. While we are very pleased to learn that there is interest in the film in Germany, for us to do this is quite an expensive undertaking. We would have to sell 50 DVDs to break even. We have been contacted by about 20 individuals so far. We are asking everyone who has written to please pre-order a copy so that we know we will be able to cover at least part of our expenses and to please encourage your friends or family members to do so as well. Please note: it will take one month for us to receive the new DVDs with German subtitles back from our printer and then there will be the shipping time to reach you in Germany. So you would be looking at receiving the DVD in late July.

To pre-order a DVD, go to: Under our Skin | An Infectious New Film and follow the usual steps to buy a home use DVD. They cost $29.95 (US) plus S&H.
We will notify everyone who orders from Germany about this situation. If you do not live in Germany and would like to pre-order the German version, please send me an email before you please your order online so we can be sure to hold your order until these DVDs come in.

Thanks again for your interest.


Übersetzung:

Vielen Dank für Ihr Interesse an einer deutschen Untertitelung von UNDER OUR SKIN. Wir haben vor kurzem einige ähnliche Anfragen erhalten. Obwohl wir uns sehr freuen, dass in Deutschland Interesse an unserem Film besteht, ist die Untertitelung ein relativ teueres Unterfangen für uns. Wir müssten mindestens 50 DVDs verkaufen, um unsere Kosten abdecken zu können. Bisher haben ca. 20 Leute ihr Interesse bekundet. Wir möchten daher alle, die uns diesbezüglich kontaktiert haben, bitten, eine DVD vorzubestellen, damit wir in der Lage sind, zumindest einen Teil unserer Kosten abdecken zu können. Bitte halten Sie auch Freunde und Familienmitglieder dazu an, eine DVD zu bestellen. Bitte beachten Sie, dass es einen Monat dauern wird, bis wir die neuen DVDs mit deutschen Untertiteln von unserem Hersteller erhalten; außerdem muss die Transportzeit nach Deutschland mit einberechnet werden. D. h. Sie würden Ihre DVD erst gegen Ende Juli erhalten.

Um eine DVD vorzubestellen, besuchen Sie bitte Under our Skin | An Infectious New Film und folgen Sie den Anweisungen zum Kauf einer DVD für Privatnutzung. Diese kostet $29.95 (US) plus Versand- und Bearbeitungsgebühren.

Wir werden jeden, der aus Deutschland bestellt, über diese Situation in Kenntnis setzten.

Sollten Sie nicht in Deutschland wohnen, aber trotzdem eine deutsche Version vorbestellen wollen, senden Sie mir bitte eine E-Mail, bevor Sie Ihre Online-Bestellung durchführen. So können wir sicherstellen, dass wir auch für Sie den Versand Ihrer DVD zunächst zurückhalten müssen, bis die DVDs mit deutscher Untertitelung fertig zum Versand sind.

Nochmals vielen Dank für Ihr Interesse.


Ich hatte Open Eye Pictures eine kostenlose Übersetzung angeboten, aber die Firma scheint es sich jetzt anders überlegt zu haben und möchte das Übersetzerteam einsetzen, das bereits die anderen Untertitel übersetzt hat.

Daher wohl die Aussage, dass hohe Kosten entstehen werden.

Wer aber letztendlich übersetzt, ist mir egal. Hauptsache, der Film ist mit deutschen Untertiteln erhältlich.

Es wäre also gut, wenn alle, die ihr Interesse bekundet haben oder Interesse an dem Film (mit deutschen Untertiteln) haben, jetzt bestellen würden ...
 
Zuletzt bearbeitet:
Hallo Annika,

ich wollte dich eben kontakten wegen der Antwort, die ich auch heute von Open Eye Pictures erhalten habe und sehe, du hast den Text schon übersetzt. Ich danke dir sehr herzlich! Und werde gleich die DVD bestellen...

LG Lealee

Nachtrag:

Ist mir fast peinlich, aber mir wird das aus den Angaben auf der Bestellseite nicht klar:
Wie kann ich denn sicher gehen, dass ich eine deutsche Version vorbestelle und nicht die Originalversion kaufe, wenn ich die DVD bestelle? Ich habe jetzt nur die Option gesehen, die DVD für Privatnutzung regulär zu bestellen...
 
Zuletzt bearbeitet:
Hi lealee,

ich denke, dass alle Leute, die aus Deutschland bestellen, automatisch für die neue DVD-Ausgabe (mit deutschen Untertiteln) vorgemerkt werden.

Ich werde heute noch mal bei Open Eye Pictures anrufen und genau diese Frage klären.
 
Ich hatte Open Eye Pictures eine kostenlose Übersetzung angeboten, aber die Firma scheint es sich jetzt anders überlegt zu haben und möchte das Übersetzerteam einsetzen, das bereits die anderen Untertitel übersetzt hat.

Daher wohl die Aussage, dass hohe Kosten entstehen werden.

Wer aber letztendlich übersetzt, ist mir egal. Hauptsache, der Film ist mit deutschen Untertiteln erhältlich.

Es wäre also gut, wenn alle, die ihr Interesse bekundet haben oder Interesse an dem Film (mit deutschen Untertiteln) haben, jetzt bestellen würden ...
Ich habe keine Borreliose und vielleicht bin ich ja naiv. Aber wieso muss man sowas privat initiieren, wo es schliesslich diverse grössere Borreliosevereine gibt, die auch auf internationaler Ebene tätig sind?
 
Gute Antwort, kari.

nicht der papa,

die Diagnose und Therapie der Borreliose ist ein gesundheitspolitischer Skandal, der seinen Ursprung in den USA hat (in Deutschland liegt die Borrelioseforschung brach, daher richtet man sich hierzulande nach "Vorschlägen", die aus den USA stammen).

Der Film deckt eben diese Missstände auf.

Und eben *weil* es gesundheitspolitische Misstände in Bezug auf die Borreliose gibt, muss man sich auch als Privatmensch engagieren.

Warum es bisher noch kein Borreliose-Verein geschafft hat, deutsche Untertitel für "Under Our Skin" umzusetzen, weiß ich nicht. Da müsste man schon die Vereine und Selbsthilfegruppen fragen.
 
Da müsste man schon die Vereine und Selbsthilfegruppen fragen.
Eben. Warum also geht ihr es direkt an und setzt Euch nicht mit den Selbsthilfevereinen in Verbindung? Die nehmen schliesslich auf vielen Seiten auch Bezug darauf.
Das ist das, was ich nicht verstehe.
Da ist auch das
die Diagnose und Therapie der Borreliose ist ein gesundheitspolitischer Skandal, der seinen Ursprung in den USA hat (in Deutschland liegt die Borrelioseforschung brach, daher richtet man sich hierzulande nach "Vorschlägen", die aus den USA stammen).
keine Begründung.
Warum es bisher noch kein Borreliose-Verein geschafft hat, deutsch Untertitel für "Under Our Skin" umzusetzen, weiß ich nicht. Da müsste man schon die Vereine und Selbsthilfegruppen fragen.
Vielleicht hat noch keiner gefragt oder es kam keiner auf die Idee.

Für mich steht jedenfalls fest:
Was sind Selbsthilfevereine schon, an die sich keiner wendet? Klein.
Was sind Selbsthilfevereine, denen sich sehr viele Betroffene anschliessen? Gross.
Sorry, ich verstehe das echt nicht.
 
nicht der papa,

du kritisiert also, dass ich selbst eine Initiative starte? Ich wollte mich selbst mit der Produktionsfirma des Films in Kontakt setzen und dies nicht über fünf Ecken tun.

Meine Anfrage dort scheint etwas gebracht zu haben, was für mich erfreulich ist.

Jeder hilft auf seine Weise. Ich habe mir meine Weise ausgesucht.

Was sind Selbsthilfevereine schon, an die sich keiner wendet? Klein.
Was sind Selbsthilfevereine, denen sich sehr viele Betroffene anschliessen? Gross.

Das stimmt natürlich, heißt aber noch lange nicht, dass man nicht auch Eigeninitiative entwickeln kann.
 
Zuletzt bearbeitet:
nicht der papa,

du kritisiert also, dass ich selbst eine Initiative starte? Ich wollte mich selbst mit der Produktionsfirma des Films in Kontakt setzen und dies nicht über fünf Ecken tun.

Meine Anfrage dort scheint etwas gebracht zu haben, was für mich erfreulich ist.

Jeder hilft auf seine Weise. Ich habe mir meine Weise ausgesucht.
Ich finde es nur sehr bedauerlich, dass man Selbsthilfevereine, die sich gegründet haben um für mehr Wahrheit im System zu kämpfen und anderen Betroffenen zu helfen, so ausser acht lässt.
Denn die können eben nur stark sein, wenn sie viele Mitglieder haben und dann auch vieles ermöglichen.

Das sehe ich aber ganz Allgemein so, nicht nur auf Borreliose bezogen.;)
Den aktuellen Anlass sehe ich da nur als eine Option, darauf hinzuweisen.
Denn eine diesbezüglichen Aktion durch Selbsthilfevereine könnte durch eine entsprechende Abnahme möglicherweise auch Vorteile, wie z.B. bessere Konditionen für die Betroffenen erreichen.
 
Zufall?

Jedenfalls ist es interessant, wenn man hier weiter recherchiert
Ausblick auf 2010

Wir drehen einen Film

Der US-Film „Under our Skin“ beeindruckte viele Patienten, wenngleich sich nicht alles auf Europa umsetzen lässt. Es gelang uns nicht, die Rechte für deutsche Untertitel zu einem akzeptablen Preis zu erhalten. Deshalb entschieden wir uns, mit Hilfe eines unserer Mitglieder, ein bekannter Drehbuchautor, eigene Filmdokumente zu schaffen.

Sie sollen die Situation der Borreliosepatienten in Deutschland verdeutlichen, die Zwänge engagierter Ärzte und die Überheblichkeit von Ärzten und Gesundheitspolitikern, die noch immer eine chronische Borreliose verneinen und Borreliosepatienten als psychisch krank stigmatisieren. Der Film wird eine größere Öffentlichkeit herstellen und durch Klarheit und Überzeugung Lobbyarbeit leisten, die nicht mit Geld zu bezahlen ist.
Wir planen dafür vorerst zwei Jahre Recherche ein und werden den einen oder anderen unserer Mitglieder und Ärzte um Mitwirkung vor die Kamera bitten. Mit deren Hilfe werden sie der Ungerechtigkeit und Vernachlässigung gegenüber den Borreliosepatienten Gesicht und Stimme verleihen.
Rechenschaftsbericht 2009
oder
Dokumentarfilm „Under our skin“
Im Film “Under our skin” werden eindrücklich Patientenschicksale geschildert und verschiedene
Spezialisten zur Borreliose interviewt. Der Film hat in den USA ein grosses Echo bei den Medien
und Parlamentariern ausgelöst. Die DVD des Films kann bestellt werden, vorerst jedoch leider nur
in englischer Sprache ohne Untertitel. Weitere Informationen finden Sie auf Under our Skin | An Infectious New Film.

Berichterstattung durch R. Heim, Vorstandsmitglied
Liga für Zeckenkranke Schweiz www.zeckenliga.ch/downloads/Mitgliederinformation%202_2008.pdf
 
@ Nicht der Papa,


es wurde schon ein paar mal versucht den Film deutschsprachig zu bekommen von SHG etc.
Bisher ist dies immer gescheitert, an den Imensen Vorstellungen der Firma bezüglich Honorrar, dass man den Film mit deutschen Untertiteln bekommt.

Von daher, finde ich diese Aktion sehr sehr gut!

Man kann noch so groß sein wie man will, anscheinend bedarf es, wie immer, einzelne die nach vorne pirschen...
Außerdem, habe ich des öfteren schon erlebt das diese großen Vereine sagen- ach das bringt doch nichts, das haben wir doch schon versucht usw.....

Aber möchte jetzt nicht die anderen schlechtreden, man hat es schon ein paar mal versucht- so ist das nicht- vielleicht war es diesmal einfach Glück?
Ist eigentlich auch egal....

Das Ergebniss zählt...
 
Zuletzt bearbeitet:
Ich finde die Privatinitiative von Annika super und wie so oft ist der kürzeste Weg der direkte. Immerhin hat die Produktionsfirma auf Annikas Vorschlag reagiert, während die Anfragen der Borrelioseselbsthilfegruppen an überhöhten Lizenzforderungen gescheitert sind.

Auch im Borrelioseforum wird das dankbar anerkannt. Die fragen sich schon, warum sich Open Eye Pictures jetzt doch entschlossen hat, die deutsche Untertitelung zu realisieren.

Annika, ich habe mir erlaubt das Geheimnis zu lüften und auf deine Initiative hinzuweisen. Hoffe es ist dir recht...

Und danke nochmal :wave: Mich freuts - und viele andere auch :freu:

LG Lealee
 
Liebe Annika, liebe Kari,
ich finde Euer Engagement erste Sahne! :kiss: Die Frage ist doch, warum gibt es bislang noch keine deutschen Untertitel bzw. warum konnte das bisher über die SHGs oder Vereine nicht erreicht werden? Die Erklärung ist wohl, dass sich die SHGs und Vereine wg. mangelnder Ressourcen eben nicht um alles kümmern können oder sich aus Kostengründen für ein eigenes Projekt entscheiden. Gerade darum sollte man über jedes individuelle Vorgehen froh sein.
Annikas und Karis tatkräftige Aktion verdient Anerkennung und nicht Krittelei! Weiter so, Ihr beiden!

Liebe Grüße :wave:

Birgit1234
 
Oben