Übersetzung Deutsch -Deutsch

Na ja, manch ein Bergler nähm's diesbezüglich locker mit einem Taliban auf, doch nä-ä Leòn, kalt, ganz kalt geraten. Mit Bärten reisst man hierzulande keine Strassen auf.:keineahnung:
 
Aha, noch so ein schönes Wort - die im Norden oben tragen's im Gesicht (oder sonst wo...) wir hier unten reissen damit den Boden auf.

Phil
 
... Spitzhacken? Hm.. ist ein Spitzhacke in's Gesicht eine scharfe Nase? Na ja so klingt's irgendwie. Ich konnte eine übersetzung nicht finden, was ist es denn?

Uebrigens... hihi, wenn man mit Spitzhacke wie sie hier: Stock Fotos - dental, spitzhacken 15609-15dg - Suche Fotografie Fotos und Bilder - 15609-15dg.jpg auf ein Bild steht, in der Schweiz der Boden aufreisst.... oh muss man da ein Riesengeduld gehabt haben, als der Tunnel zur Schwarzenlochenerzeugung gebaut wurde.... ;)

Herzliche Grüsse,
Kim
 
:))):))):)))

Hallo Herr der Berge, Täler, Wiesen, Weiden, Auen, Flusslandschaften, der Hornviecher auf der Weide und der anmutigen Rehlein im Walde,

da hast Du aber für Verwirrung in der Gemeinde gesorgt;).

Darf ich nun aus Deiner Frage und Antwort schließen, dass "Ihr im Süden" keine Pickel, im Gesicht und sonstwo habt?

Ich wusste es, ich bin in die falsche Region gezogen!:D

Herzliche Grüße vom Deich,
Leòn
 
Grüsse Dich Herr der flachen Lande, Hochwässer, Deiche und sinkenden Inseln, des ökologisch-naturnah gezogenen Balkongemüses, der namentlichen und realen Katzen etc....

Nachdem die Pickelfrage gelöst ist, hier eine neue: Wer weiss was "amig", "amigs" oder auch "alligs" bedeutet? Antwort zu finden im Alpenraum.

Weiter gibt's zu sinnieren was die Stange auf dem Tisch soll und was Schweizer und die Schweizerinnen mit einem Ständer anzufangen wissen.

herzlichst - Phil
 
Nachdem die Pickelfrage gelöst ist, hier eine neue: Wer weiss was "amig", "amigs" oder auch "alligs" bedeutet? Antwort zu finden im Alpenraum.

Weiter gibt's zu sinnieren was die Stange auf dem Tisch soll und was Schweizer und die Schweizerinnen mit einem Ständer anzufangen wissen.

herzlichst - Phil

nach 30 Jahren in der Schweiz, weiss ich gerade nicht genau, was "amig" heisst. ÄH, manchmal? :eek:)

Aber die Stange auf dem Tisch ist ein Bier in einem bestimmten Glas (ziemlich klein?) Beim Ständer will ich mal lieber passen. :D :confused:

Gruss
Kathy
 
Hallo Phil,

ich mache mal ein Versuch: amigs, alligs oder amig = immer... ?

Tja und das andere:idee: Die Stange stellt man in den Ständer und dann wird sie Angezündet damit es geselliges Licht gibt beim Abendessen? :rolleyes: Und dann nimmt man dazu vielleicht ein Schluck Blööterliwasser (hihi), aber das nicht amigs, da wenn man gfräässig ist, wird erstmal ein Mümpfäli gegessen?

... oder habe ich da ganz was blödes zusammengedacht?

Jedenfalls, tolle Sprache habt ihr da!

Herzliche Grüsse
Kim
 
Gut vermutet...

Also... bei der Stange geht es tatsächlich ums Bier: www.feldschloesschen.com/abb_lexikon/Stange_50.jpg Ein längliches Glas mit 3 dl Fassungsvermögen.

Beim Ständer hingegen eher nicht...
711015.jpg


Was nun amix und alix betrifft, hat das nigs mit unseren gallischen Cousins zu tun, sondern mit einer mundartlichen Variante mit der Entsprechung zum deutschen "jeweils".

herzlichst - Phil :bier:
 
Hallo Herr der Berge, Täler, Weiden, Wiesen, Auen, Flusslandschaften, Herr über das Weidevieh und die munteren Rehlein im Walde,

danke für die Auflösung!

Hallo, Deerns un Jongs,

nu lot uns mol 'n beeten Platt snacken;)!
Nu sull mek mol jemand vertellen, wat denn een Messpetter is. Un villich weet
eener, wat dat woord Waarksteet het?

Villich kunn ook eener den heel snack hie öbersetten?

Hartliche Gröten vum Diek,
vun Leòn

Also: gesucht werden die Worte Messpetter und Waarksteet. Vielleicht weiß ja auch noch jemand was ein Bagalut :schock: ist?

Herzliche Grüße von
Leòn
 
Zuletzt bearbeitet:
Hallo Leòn, min Jong,

bin ich etwa die einzige Schweizerin, die ein wenig Platt versteht? :D

Ich liebe diese Sprache, und ich habe alles verstanden mit Ausnahme von den Wörtern, auf die es ankommt. :confused:

Messpetter = Miesepeter :confused: vielleicht?

Bin gespannt, ob sich noch jemand traut. ;)

Veel Pläseer noch!

:wave: Kathy
 
Hallo Kathy und Leòn,

Ich liebe diese Sprache, und ich habe alles verstanden mit Ausnahme von den Wörtern, auf die es ankommt.

So geht es mir eigentlich auch.. :D, aber ich mache trotzdem ein Versuch.:schock:

"Messpetter", ich denke dabei an "eine Mengenangabe" ein ganz kleines bisschen (in Kochrezepten) soviel wie auf das ende des Messers/ Messerspitze passt... ?:confused:

Waarksteet - klingt wie Werkstatt (Autowerkstatt..)

Bagalut - Da bitte ich um einen Satz wo das Wort drin benützt wird, daraus kann ich wirklich nichts machen, sowas ist Bagalut für mich... Äh... Bagalut ist "unverständliche Sprache" ? :D

Herzliche Grüsse,
Kim
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Goden Morrn, jümehr beide, hallo Kathy un Kim,:)

danke, dat ehr geandwuurdet hebbt! Wunnerscheun!

Ehr mookt dat richdig good! Over, Kathy un Kim, en Messpetter is keen Miesepeter nich un ook keene Schoofangaav!;)

Over waarksteet, dat is reckt, dat is 'ne Werkstatt op Hochdüütsch! Deern, dat hefft ju fien mokt!

Mit villen Gröten, üher Leòn



Hallo Kathy und Kim,

danke für Eure netten Antworten. Was "Messpetter" betrifft, gebe ich gerne den Tipp, dass es sich bei "petten" um ein Verb handelt.;)

"Bagalut" ist wirklich eine nicht so einfache Sache. Auf Kim's Wunsch hin gebe ich mal ein Beispiel:

"Ick hoop mool fx, dat ehr nich dinkt, dat de ole Leòn 'n Bagalut sie!":D

Ick wünsch Üch wieters vill Spooß bien roten. Dat werd all schlumpen! ;)

Alltied en handbreed Water unnern Kiel, seggt Üch
Leòn:)

Boot | Animierte Gifs
 
Hallo Leòn

Bagalut = Schelm/Strolch? :D :confused: Oder eine Bootart?

Sag`mal, Leòn, ist dein Platt noch etwas anders als Teufelsmoor-Platt? Vielleicht Küstenplatt oder friesisch Platt? Etwa Otto Waalkes Sprache? :rolleyes:

Schönen Sonntag!

:wave: Kathy
 
Sag`mal, Leòn, ist dein Platt noch etwas anders als Teufelsmoor-Platt? Vielleicht Küstenplatt oder friesisch Platt? Etwa Otto Waalkes Sprache?

Interessanter Weise gibt es frappierende Ähnlichkeiten zum Solinger Platt
bezüglich Wortklang und Schreibweise. Dem muss ich nachgehen . . . ;)


Herzliche Grüße, Bodo
 
Hallo Kathy,

:freu: "Schelm/ Strolch" für Bagalut trifft es sehr gut! Man könnte auch "Schlitzohr" ;) sagen.

Die plattdeutschen Termini variieren ja teilweise schon von Ort zu Ort. Das was ich hier versuche zu schreiben, ist das Platt aus dem "Elbe - Weser" - Dreieck. Es könnte sein, dass ein Schuss Hamburgisch mit hineinkommt. Also eher als Bremer Platt!
Denn wie man hier oben seggt: "Wie sünn dock keene Bremer!" :D

Herzliche Grüße und einen schönen Sonntag von
Leòn
 
Oben