Übersetzung Deutsch -Deutsch

Hi Heather,

ist das einer der "Bettsächen", also Bettsachen verkauft?
Decken und Kissen und sowas? :confused:

Mir hat aber die Antwort von Anne und Beat echt gut gefallen.:D

liebe grüße von Hexe :hexe:
 
Hallo Manuela

Nicht schlecht, wenn auch aus dem Bsp heraus geraten nehme ich an.... smile

gängäla (Berndeutsch) heisst gut übersetzt "Geld für unnütze Dinge oder Süssigkeiten ausgeben".
Ein Beleg dafür, wie vielfältig(er) der bernische Dialekt als die Schriftsprache ist
 
Hi Ihr Lieben,

:brav: hübsche Idee, aber leider...

Ich will Euch mal ´nen Tipp geben (obwohl ich befürchte Ihr kommt leider nicht auf die Lösung :rolleyes:, ist aber auch ganz schön gehässig ;)):
Mit dem Bett oder dem Pipi machen hat das überhaupt gar nix zu tun!
Es handelt sich um eine Pflanze :D. Mit dieser kann man z.B. Sirup herstellen der sehr gut gegen Husten wirkt und aus der Wurzel wurde in der Nachkriegszeit eine Art Kaffee (für arme Leute) hergestellt.

Na, jetzt eine Idee?


LG

Heather
 
Hallo Heather,

ist das die Zichorie?

Liebe Grüsse,
Malve:confused:
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Ja, Zichorie würde ich jetzt auch ganz fest darauf tippen.
Da wäre ich nur aufgrund des Wortes nie und nimmer drauf gekommen
 
Hallo Malve,

fast, fast, fast :freu:, es handelt sich um Zichorienwurzelersatz, und zwar um gewöhnlichen Löwenzahn :klatschen.

Mundartliche Bezeichnungen [Bearbeiten]

Die vielen mundartlichen und umgangssprachlichen Bezeichnungen des Löwenzahns spiegeln seinen Bekanntheitsgrad wider. Einige dieser Namen beziehen sich auf seine harntreibende Wirkung (Diuretikum).

* Bettnässer, Hundeblume, Hundsblume, Kuhblume, Mühlenbuschen, Pisser, Pusteblume, Wiesen-Löwenzahn

Quelle: Gewöhnlicher Löwenzahn ? Wikipedia
So und der Bettnässer, der ja von Euch im Prinzip richtig gedeutet wurde :zunge: ist eben eine Bezeichnung für den Löwenzahn.


LG

Heather
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Hallo Heather

Dann ist Bettnässer ja sogar richtig nur die Interpretation war völlig daneben... :)
 
Im Französischen hat der Löwenzahn also die richtige Bezeichnung:
pisse-en-lit :D...

Liebe Grüsse,
Malve
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Oben